博客
关于我
强烈建议你试试无所不能的chatGPT,快点击我
翻译的艺术 —— 句子的翻译(意译)
阅读量:5082 次
发布时间:2019-06-13

本文共 238 字,大约阅读时间需要 1 分钟。

中西方因为表达方式的不同,常常造成如果直译英文,会显得特别生涩、拗口。

1. 意译

  • A chain is no stronger than its weakest link.
    • 链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。
  • healthy dependency:leaning on others without losing yourself
    • 适度依赖:让我们走得更近(含义有些变化);

转载于:https://www.cnblogs.com/mtcnn/p/9421513.html

你可能感兴趣的文章
装饰器,迭代器与生成器
查看>>
endpoint 理解-1
查看>>
Lambad表达式树(转)
查看>>
<每日一题>题目28:简单的python练习题(51-60)
查看>>
15 SharePreference
查看>>
24点
查看>>
各种米的营养价值
查看>>
php 处理数字为金钱格式
查看>>
学习51单片机——秒表分享
查看>>
我画你猜(微信版--游戏说明)
查看>>
cssText的用法以及特点 转载至http://www.cnblogs.com/majingyi/p/6840818.html
查看>>
7款纯CSS3实现的炫酷动画应用
查看>>
sed结构分析 + awk结构分析
查看>>
MySQL安装+更换yum源+mysql密码忘记(2019更新)
查看>>
解决ubuntu10插入耳机还有外音的问题
查看>>
自用win10软件
查看>>
Hive异常- requestedMemory=1536, maxMemory=1024
查看>>
python 选择排序
查看>>
【转】 ubuntu12.04更新源 官网和163等
查看>>
java过滤器
查看>>